V piatok 5. júna dali slovenskí futbalisti bodku za sezónou v priateľskom zápase s Čiernou Horou (2:2). Duel bol špeciálny aj preto, že sa s reprezentačným dresom lúčila jeho dlhoročná opora Peter Pekarík (39). Jednu špecialitu si počas stretnutia všimol aj exminister hospodárstva Karel Hirman a podelil sa o ňu na Facebooku.
„To už je naozaj sila! Dve hrúbky na reprezentačnom zápase! Ako športový fanúšik som si nenechal ujsť priateľský zápas našej futbalovej repre s Čiernou Horou v mojich domovských Košiciach. Šokovala ma reklama na prilákanie detí na futbal. V nej boli hneď dve brutálne gramatické ,hrúbky‘,“ narážal v príspevku na slová „exhYbičné“ a „novinárY“.
„Preboha, to kam sme klesli, ak na reprezentačnom medzinárodnom zápase, na reklame o zapojení detí do športu, urobíme dve takéto gramatické chyby?! Veľmi poprosím kompetentných z futbalového zväzu: Deti na šport a futbal lákajte, ale vynechajte z toho gramatiku rodného jazyka! Aj keď... Akú môžete mať ,kompetenciu‘ v športe, ak nemáte ani tú elementárnu znalosť v gramatike svojho jazyka. A to všetko ,prezentované‘ počas zápasu reprezentácie,“ zakončil politik. FOTO príspevku nájdete v galérii!
Výrazné gramatické chyby na reklamnom paneli vyvolali na sociálnych sieťach búrlivú diskusiu. Kým verejnosť hovorí o blamáži, zadávateľ reklamy v reakcii pre TV Markíza prekvapil tvrdením, že išlo o úmysel. Slovenský futbalový zväz (SFZ) sa od vizuálu dištancuje, ale pre negatívnu odozvu ohlasuje prísnejšie kontroly. Hovorca SFZ Juraj Čurný vysvetlil, že zväz pri inzerentoch kontroluje predovšetkým súlad so zákonmi. Tiež dodal, že účel kampane sa týmto zrejme naplnil.
Samotní organizátori projektu následne potvrdili, že chyby neboli výsledkom nedbanlivosti, ale cielenou stratégiou. Ich zámerom bolo vyvolať presne takú diskusiu, aká po zápase nastala. „Išlo o netradičný marketingový prvok, ktorého cieľom bolo vyvolať pozornosť a dostať myšlienku návratu detí k športu a na ihriská do čo najširšieho povedomia verejnosti,“ uviedli organizátori pre Markízu.
Zároveň si uvedomili, že zvolená forma nebola pochopená každým, a vydali ospravedlnenie. „Našim zámerom nebolo nikoho uraziť, znevažovať pravidlá slovenského jazyka ani vytvárať negatívny obraz o podujatí. Všetkým, ktorých sa táto komunikácia dotkla alebo ich pohoršila, sa úprimne ospravedlňujeme,“ uzavreli.
